Ano
1990
Autor
DEZOTTI, José Dejalma
Grau
Mestrado
Orientador
MENDONÇA, Antônio da Silveira
Páginas
199
Resumo
O objetivo da pesquisa foi apresentar, a partir da caracterizacao do epigrama expresso em lingua latina e do epigrama expresso em lingua portuguesa, uma proposta de traducao, ou melhor dizendo, de expressao em vernaculo para o epigrama latino, testando sua viabilidade num conjunto de pecas colhidas na obra de catulo e marcial. O trabalho foi divido em tres partes: a primeira tratou do epigrama latino, sua ocorrencia nas letras latinas, sua relacao com o epigrama grego e sua caracterizacao, estabelecida a partir de um corpus suficientemente amplo e representativo. Na segunda, buscou-se, atraves da analise de pecas compostas a partir do seculo xvi, determinar como o genero epigramatico se realizou em nosso idioma. Na terceira, abordou-se o problema da traducao do poema, dirigindo-se o enfoque para a questao especifica da transposicao em vernaculo para o epigrama latino rejeitando-se como solucao a traducao em prosa, dicidiu-se por apresentar uma proposta de traducao fundamentada em nossa tradicao literaria. O trabalho conclui-se com a apresentacao de uma amostragem de epigramas latinos de catulo e de marcial, acompanhados da respectiva expressao em vernaculo que a eles foi dada.
Tombo
2033N
Volumes
1
Departamento
Letras Clássicas e Vernáculas
Programa
Letras Clássicas
Unidade USP
Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas